Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Habakuk 2:2 - Chráskov prevod

2 In Gospod mi je odgovoril, rekoč: Zapiši prikazen in razločno začrkaj na plošče, da se lahko čita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Gospod je odgovoril in rekel: Napiši razodetje in ga vreži na plošče, da bo z lahkoto bral, kdor bo bral.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Gospod mi je odgovoril in rekel: Zapiši videnje in vreži ga na plošče, da bo hitel, kdor ga bo bral.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 GOSPVD pak meni odgovarja inu pravi: Sapiſhi leto prikasen, inu jo namalaj na eno Tablo, de jo bo mogèl brati, kir kuli mimu potezhe (slaſti letaku:)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Habakuk 2:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sedaj pojdi, zapiši to na desko vpričo njih in v knjigo začrkaj to, da bode za prihodnji čas, v pričevanje na vekomaj.


In Gospod mi je rekel: Vzemi si veliko ploščo in nanjo napiši z razločnimi črkami: Maher-šalal-haš-baz.


Tako pravi Gospod, Bog Izraelov, veleč: Zapiši si v knjigo vse besede, ki ti jih govorim.


Ti pa, Daniel, hrani na skrivnem te besede in zapečati knjigo do časa konca. Mnogi bodo to preiskovali in spoznanje se pomnoži.


V prvem letu Belsazarja, kralja v Babilonu, je videl Daniel sanje in prikazni glave svoje na ležišču svojem. Potem je spisal sanje in razložil vsebino stvari.


Karkoli se je namreč poprej napisalo, je pisano nam v pouk, da imamo po potrpežljivosti in po tolažbi pisem upanje.


toda v cerkvi rečem rajši pet besed s svojim umom, da poučim tudi druge, nego pa deset tisoč besed v jeziku.


Ker imamo torej toliko upanje, govorimo z veliko prostosrčnostjo


In napiši na tiste kamene vse besede tega zakona dobro in razločno.


Sedaj torej si napišite to pesem, in nauči jo sinove Izraelove in jo deni v njih usta, da mi bodi ta pesem priča zoper Izraelove sinove.


Napisal je torej Mojzes to pesem tisti dan in jo učil Izraelove sinove.


In slišal sem glas z neba, rekoč: Piši: Blagor mrtvim, ki umrjejo v Gospodu od sedaj. Dà, pravi Duh, odpočijejo se naj od trudov svojih, zakaj njih dela gredo za njimi.


In mi veli: Piši: Blagor jim, kateri so poklicani k večerji ženitvovanja Jagnjetovega! In mi reče: To so resnične besede Božje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ