Galatom 4:14 - Chráskov prevod14 in me niste vzlic svoji izkušnjavi na mesu mojem zaničevali, ne zavrgli, marveč kakor angela Božjega ste me sprejeli, kakor Kristusa Jezusa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza14 Čeprav vam ni bilo lahko prenašati moje bolezni, me niste niti prezirali niti zavrgli. Nasprotno, sprejeli ste me kot Božjega angela, da, kot Jezusa Kristusa samega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)14 I sküšávanje moje, štero je vu têli mojem, nej ste za nikoj meli niti ste je nej odürili: nego liki angela Božega, ste me prijali, liki Kristuš Jezuša. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 in da me pri vaši skušnjavi zaradi mojega telesa niste zaničevali, ne zavrgli, marveč me sprejeli kakor božjega poslanca, kakor Kristusa Jezusa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 To vam je bilo v preizkušnjo, a me zaradi tega niste ne zaničevali ne zavrgli, temveč ste me sprejeli kot Božjega angela, kot Kristusa Jezusa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 inu vy néſte moje ſkuſhnjave, katere jeſt tèrpim po tim meſsej, ferrahtali ali sashmagali: temuzh vy ſte mene gori vseli, kakòr eniga Boshjiga Angela, ja kakòr Criſtuſa Iesuſa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |