Filemonu 1:9 - Chráskov prevod9 vendar te zaradi ljubezni rajši prosim, tak, kakršen sem, Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza9 Vendar te ljubim, zato te raje prosim – jaz, Pavel, star mož, ki so ga vrgli v ječo, ker je oznanjeval radostno sporočilo o Jezusu Kristusu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Dönok za lübéznosti volo ráj prosim; kí sem tákši, liki stári Pavel, zdaj pa i zvézani Jezuš Kristušov. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 te rajši iz ljubezni prosim; tak, kakršen sem, stari Pavel, zdaj še ujetnik Jezusa Kristusa, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 te vendar rajši v imenu ljubezni prosim – kakršen sem pač, Pavel, starec, zdajle tudi jetnik Kristusa Jezusa – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15849 Taku jeſt hozhem vſaj, sa lubesni volo, le opominati, ker ſim takou, slaſti, Ieſt Paul ſim ſtar, inu sdaj tudi Ietnik Iesuſeu Criſtuſeu, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |