Ezekiel 46:9 - Chráskov prevod9 Ko pa pride ljudstvo dežele pred Gospoda ob določenih praznikih: kdor vnide skozi severna vrata, da bi molil, naj gre ven skozi južna vrata, in kdor vstopi skozi južna, naj gre ven skozi severna vrata; naj se ne vrača po poti tistih vrat, skozi katera je prišel noter, temveč naj izide skozi nasprotno stoječa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 Ko pride ljudstvo dežele ob praznikih pred Gospoda, naj tisti, ki je vstopil skozi severna vrata, da bi molil, gre ven skozi južna vrata; kdor pa je vstopil skozi južna vrata, naj gre ven skozi severna vrata. Nihče naj se ne vrača skozi vrata, skozi katera je vstopil, ampak naj gre ven skozi nasproti stoječa. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 Ko pride ljudstvo dežele ob slovesnostih pred Gospoda, naj tisti, ki je prišel molit skozi severna vrata, gre ven skozi južna vrata. Kdor pa je vstopil skozi južna vrata, naj gre ven skozi severna. Naj se ne vrača skozi vrata, skozi katera je prišel, ampak naj odide skozi nasprotna. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15849 Ta folk pak v'desheli, kateri pred GOSPVDA pride, ob velikih Godeh, inu ſkusi vrata pruti Pulnozhi notèr gre molit, ima ſkusi Vrata pruti Puldnevi supet vunkaj pojti. Inu kateri ſkusi Vrata pruti Puldnevi notèr gredó, ty imajo ſkusi Vrata pruti Pulnozhi supet vunkaj pojti. Inu nemajo supet ſkusi ta Vrata vunkaj pojti, ſkusi katera ſo notèr ſhli, temuzh imajo prece naprej vunkaj pojti: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |