Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 4:10 - Chráskov prevod

10 In tvoja jed, ki jo boš užival, bodi odtehtana, po dvajset seklov na dan; od roka do roka jo boš jedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 In ta tvoja jed, ki jo boš užival, bodi odtehtana po dvajset seklov na dan; dnevno boš toliko jedel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Hrana, ki jo boš užival, naj bo odtehtana: dvajset šeklov na dan; od časa do časa jo zaužij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 taku, de bo tvoja ſhpendia, katero vſak dan boſh jedel, dvajſſeti Sikelou teſhka. Letu imaſh od eniga zhaſſa do drusiga jéſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 4:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti glej, Gospod, Jehova nad vojskami, vzame iz Jeruzalema in od Jude oporo in podporo, vso podporo kruha in vso podporo vode,


In kupil sem od Hanamela, sina strica mojega, tisto polje, ki je v Anatotu, in odtehtal sem mu denar, sedemnajst seklov srebra;


Sin človečji, jej kruh z drgetom in pij vodo s trepetom in strahom!


Ko se dežela pregreši zoper mene s tem, da se mi izneveri, in iztegnem roko svojo zoper njo in ji starem podporo kruha in pošljem lakoto nadnjo in zatarem v njej človeka in živino,


Tudi vodo boš pil na mero, šesti del hina; od roka do roka jo boš pil.


Še mi reče: Sin človečji, glej, jaz potarem podporo kruha v Jeruzalemu – jedli bodo kruh na tehto in v skrbi in vodo pili na mero in strmeč –


In sekel naj ima dvajset ger. Dvajset seklov, petindvajset seklov, petnajst seklov bodi vaša mina.


Ko strem podporo kruha vašega, vam bo deset žen peklo kruh v eni peči in vam ga bodo oddajale na tehtnico, in jedli boste, pa se ne nasitite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ