Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 37:3 - Chráskov prevod

3 In mi reče: Sin človečji, bodo li te kosti oživele? In odgovorim: Gospod Jehova, ti veš!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Vprašal me je: »Sin človekov, ali bodo te kosti oživele?« Odgovoril sem: »Vsemogočni Gospod, ti veš.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Rekel mi je: »Sin človekov, ali lahko te kosti oživijo?« Rekel sem: »Gospod Bog, ti veš!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu on je rekàl k'meni: Ti Zhlovezhku déte, Aku méniſh de bodo lete koſty spet shivé? Inu jeſt ſim djal: Goſpud GOSPVD, ti je dobru véſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 37:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Boš li na mrtvih delal čudeže? Ali mrtvi vstajajo, da bi te slavili? (Sela.)


Zakaj tako pravi Gospod Jehova: Ko te naredim v mesto opustošeno, enako mestom, ki v njih ne stanujejo več, ko pripeljem nadte povodenj in te pokrijejo velike vode,


In mi je velel iti mimo njih kroginkrog; in glej, bilo jih je silno veliko po dolini, in glej, bile so silno usehle.


Kakor namreč Oče obuja mrtve in oživlja, tako tudi Sin oživlja, katere hoče.


Zakaj se vam zdi neverjetno, da Bog mrtve obuja?


(kakor je pisano: »Za očeta mnogih narodov sem te postavil«) pred obličjem Boga, kateremu je veroval, ki oživlja mrtve in kliče to, česar ni, kakor da je.


Toda poreče kdo: Kako vstajajo mrtvi? in v kakšnem telesu prihajajo?


O da bi bili modri, bi bili razumeli to, pomislili bi bili zadnji konec svoj!


Poglejte zdaj, da jaz, jaz sem vedno isti ter da ni boga zraven mene: jaz umorim in oživim, jaz udarim in ozdravim, in ni ga, ki bi otel iz moje roke.


ker je pomislil, da more Bog zbujati tudi iz mrtvih; zaradi tega ga je tudi prejel kakor od mrtvih obujenega.


Gospod mori in oživlja, pelje v kraj smrti in zopet nazaj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ