Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 36:2 - Chráskov prevod

2 Tako pravi Gospod Jehova: Ker govori sovražnik o vas: Aha! in: Te večne višave nam so dane v posest!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Tako govori vsemogočni Gospod: Vaš sovražnik je rekel o vas: »Aha, večne višine so postale naša posest!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Tako govori Gospod Bog: Ker je vaš sovražnik rekel o vas: »Juhej, starodavne višine so postale naša posest!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Taku pravi Goſpud GOSPVD: Satu, ker ſe Sovrashnike supèr vas hvali, Ah, te vezhne viſſokoſti ſo vshe naſha Erbſzhina poſtale:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 36:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In sezidal si je enako nebeškim višavam svetišče svoje, enako zemlji, ki jo je utrdil na veke.


Ker so rekli: Vzemimo si v last prebivališča Božja!


tedaj se boš razveseljeval v Gospodu, in dam ti, da boš jezdil po višinah zemlje, in storim, da boš užival dediščino Jakoba, očeta svojega; zakaj usta Gospodova so govorila.


O sinovih Amonovih. Tako pravi Gospod: Ali nima sinov Izrael? ali nima nobenega dediča? Zakaj ima Malkom v lasti Gad in ljudstvo njegovo prebiva v mestih Izraelovih?


ter govôri sinom Amonovim: Poslušajte Gospoda Jehove besedo! Tako pravi Gospod Jehova: Zato ker praviš o mojem svetišču: Haha! ker je onesvečeno, in o zemlji Izraelovi, ker je opustošena, in o družini Judovi, ker je šla v ujetništvo:


Sin človečji, zato ker pravi Tir o Jeruzalemu: Ahá! strt je, ki je bil vrata narodom; k meni se je obrnil; napolnjen bodem, ker je on opustošen;


Ker si rekel: Moja bodeta ta dva naroda in ti dve deželi, in vzemimo si to v posest, čeprav je bil Gospod tam:


In zveš, da sem jaz, Gospod, slišal vse sramotitve, ki si jih govoril zoper gore Izraelove, rekoč: Opustošene so, nam so dane v požrtje.


Ti pa, sin človečji, prerokuj o gorah Izraelovih in reci: Gore Izraelove, čujte besedo Gospodovo!


zatorej pravi tako Gospod Jehova: Resnično, v ognju gorečnosti svoje sem govoril zoper ostanek tistih narodov in zoper ves Edom, ki so določili deželo mojo sebi v posest z vso radostjo svojega srca in z vsem zaničevanjem duše, da bi jo izpraznili in oplenili.


ti ne bi bil smel stopiti v vrata ljudstva mojega v dan nadloge njegove, prav ti ne bi bil smel všečno gledati nesreče njegove v dan nadloge njegove, ne roke iztegniti po blagu njegovem v dan nadloge njegove;


Jehova, Gospod, je moja moč, on dela, da so moje noge kakor jelenje, in stori, da bom hodil po višavah svojih. Načelniku godbe, na moje strune.


Dal mu je, da jezdi čez višine dežele, in jedel je sadove polja, in dal mu je srkati med iz skale in olje iz kremenja;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ