Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 32:7 - Chráskov prevod

7 In ko te ugasnem, zagrnem nebo in otemnim zvezde njegove; sonce pokrijem z oblaki in luna ne bo svetila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Ko ti ugasneš, zagrnem nebo in zatemnim njegove zvezde. Sonce pokrijem z oblaki in luna ne bo več svetila s svojo svetlobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Ko ugasneš, zagrnem nebo in zatemnim njegove zvezde. Sonce zakrijem z oblakom in luna ne bo dajala svoje svetlobe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu kadar boſh cillu tje, taku hozhem jeſt Nebu sakriti, inu njega Svesde temne ſturiti, inu Sonce s'oblaki pokriti, inu Luna néma ſyati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 32:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

On veli soncu, in ne vzide, in zapečati zvezde v temo.


Luč pravičnih daje vesele žarke, brezbožnih svetilnica pa ugasne.


preden otemni sonce in svetloba in mesec in zvezde ter se oblaki povrnejo po dežju,


Kajti zvezde nebes in njih ozvezdja ne bodo dajala luči svoje; mračno bode sonce ob vzhodu svojem, in mesec ne bo svetil z lučjo svojo.


In izgine vsa vojska nebeška, in nebo se zvije kakor knjiga, in vsa njegova vojska odpade, kakor odpade listje s trte in kakor odpade list s smokve.


Dajajte slavo Gospodu, svojemu Bogu, preden naredi temo in preden se vam noge opotaknejo ob mračne gore, in ko boste pričakovali luči, vam jo naredi v senco smrti in izpremeni v gosto temo.


In v Tahpanhesu se zmrači dan, ko ondi polomim ižesa egiptovska in se v njem naredi konec napuhu njegove moči; oblaki ga pokrijejo, in njemu podložna mesta pojdejo v ujetništvo.


Kajti blizu je tisti dan; res, blizu je dan Gospodov, dan oblakov: čas poganov bode.


Tako pravi Gospod Jehova: V dan, ko je šel doli v pekel, sem napravil žalovanje; zagrnil sem globočino zaradi njega in ustavil njene reke, in velike vode so se zajezile; Libanonu pa sem velel žalovati po njem, in zaradi njega so omedlevala vsa drevesa na polju.


Kakor pastir skrbi za ovce svoje v dan, kadar je med razkropljenimi ovcami svojimi, tako bom skrbel za ovce svoje in jih otmem iz vseh krajev, kamor so se porazgubile oblačnega in temnega dne.


Pred njimi se trese zemlja, nebo se giblje; sonce in mesec otemnevata in zvezde bledé.


dan temote in mraka, dan oblakov in noči oblačne. Kakor se zarja razliva po gorah, tako pride ljudstvo mnogoštevilno in mogočno, kakršnega nikdar ni bilo in nikdar več ne bode do let mnogih rodov.


In zgodi se tisti dan, govori Gospod Jehova, da ukažem soncu zaiti opoldne ter spravim temo nad zemljo ob belem dne.


Precej pa po stiski tistih dni otemni sonce, in mesec ne dá svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo gibale.


Ali v tistih dneh, po tej stiski, otemni sonce in mesec ne bo dajal svetlobe svoje,


In znamenja bodo na soncu in na mesecu in na zvezdah, in na zemlji strah in obup narodov zavoljo strašnega šumenja morja in valov;


In četrti angel zatrobi, in udarjena je bila tretjina sonca in tretjina meseca in tretjina zvezd, da otemni tretjina njih in dan ne sije, tretjina njegova, in noč enako.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ