Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezekiel 30:13 - Chráskov prevod

13 Tako pravi Gospod Jehova: Tudi uničim grde malike in odpravim ničeve podobe iz Nofa, in ne bode nobenega kneza več iz dežele Egiptovske; in pošljem strah v Egiptovsko deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Tako govori vsemogočni Gospod: Uničim malike, zatrem velikaše Memfisa in kneze iz dežele Egipta, da jih ne bo več, in pošljem strah v egiptovsko deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Tako govori Gospod Bog: Uničil bom malike, ugonobil memfiške nične bogove; kneza ne bo več v egiptovski deželi, poslal bom strah v egiptovsko deželo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Taku pravi Goſpud GOSPVD: Ieſt hozhem te Pilde v'Nophi resdjati, inu te Malike konzhati, inu Egypt nebo obeniga Viuda vezh imel, inu hozhem en ſtrah v'Egyptouſko deshelo poſlati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezekiel 30:13
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In pojde skozi morje stiske in udari morske valove, in posuše se vse globočine Nila; in potlačena bo prevzetnost Asirije in žezlo Egipta se umakne.


Oznanjujte v Egiptu in oklicujte v Migdolu, oklicujte tudi v Nofu in Tahpanhesu! Recite: Stoj in pripravljaj se! kajti meč pokončava vse kroginkrog tebe.


Tudi sinovi iz Nofa in Tahpanesa se ti pasejo po temenu.


In zgodi se tisti dan, govori Gospod nad vojskami, da iztrebim imena malikov iz dežele, in ne bodo se jih več spominjali; pa tudi preroke in duha nečistote odpravim iz dežele.


Strašen jim bode Gospod, kajti stori, da izginejo vsi bogovi zemlje; in po vseh otokih poganskih narodov ga bodo molili, vsakdo s svojega kraja.


Kajti glej, ko se preselijo zaradi razdejanja, jih zbere Egipt, Memf jih pokoplje; njih srebrne dragotine si prilasti kopriva, trnje bode v njih šotorih.


Pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Glej, jaz bom kaznoval Amona iz Tebena in Faraona in Egipt, njegove bogove in njegove kraljiče, da, Faraona in nje, ki upajo vanj.


Zakaj jih vidim preplašene, zavrnjene? in njih junaki so pobiti in begoma beže in se ne ozirajo – strah je povsod, govori Gospod.


In ogenj zažgem v hišah bogov egiptovskih, da jih požge in odpelje v ujetništvo. In obleče se v Egiptovsko deželo, kakor se pastir obleče v svoj plašč; in odide odtod v miru.


Zakaj to noč pojdem skozi deželo Egiptovsko, in udarim vso prvenščino v deželi Egiptovski, od človeka do živali, in nad vsemi bogovi egiptovskimi napravim sodbo, jaz, Gospod.


Beseda, ki je prišla Jeremiju zoper vse Jude, ki so prebivali v deželi Egiptovski, stanujoč v Migdolu in Tahpanhesu in Nofu in v deželi Patroški, rekoč:


O hči, prebivalka v Egiptu! pripravi si svoje reči za selitev; kajti Nof postane puščava in požgan bo, da ne bo nihče v njem prebival.


In zanetim ogenj v Egiptu; Sin bo trepetal v strahu in Tebe bodo predrte, Nof pa dobi sovražnike po dne.


Tako jim recite: Bogovi, ki niso ustvarili nebes in zemlje, izginejo iznad zemlje in izpod neba.


In razbije stebre v Bet-semesu, ki je v deželi Egiptovski, in požge z ognjem hiše bogov egiptovskih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ