Ezekiel 24:27 - Chráskov prevod27 tisti dan se odpro usta tvoja proti ubežniku, in govoril boš in ne boš več molčal. In tako jim bodeš v zgledno znamenje, in vedeli bodo, da sem jaz Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja27 Tisti dan, ko pride begunec, se ti odpró tvoja usta. Govoril boš in ne boš več nem. Za čudežno znamenje jim boš. Tedaj spoznate, da sem jaz Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod27 Tisti dan se ti bodo odprla usta pred ubežnikom: spregovoril boš in ne boš več nem. Za znamenje jim boš. Tedaj bodo spoznali, da sem jaz Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158427 Vtémiſtim zhaſſu bodo tebi tvoja uſta odpèrta, ſtem red, kateri bo vbéshal, de boſh govuril inu nikar vezh molzhal: Sakaj ti moraſh nyh zhudu biti de bodo vejdili, de ſim jeſt GOSPVD. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |