Ezekiel 20:31 - Chráskov prevod31 in skrunite se še do tega dne ob vseh grdih malikih svojih, ko darujete darila svoja, ko vodite sinove svoje skozi ogenj! in jaz naj vam odgovorim, ko me vprašujete, družina Izraelova? Kakor res živim, govori Gospod Jehova, ne maram, da bi me vprašali! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja31 Ko prinašate svoje daritvene darove, ko pošiljate svoje otroke skozi ogenj, se oskrunjate z vsemi svojimi maliki do današnjega dne. In jaz naj pustim, da me vprašujete, hiša Izraelova? Kakor resnično živim, govori vsemogočni Gospod, ne bom se dal od vas vprašati! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod31 Ko prinašate svoje darove, ko izročate svoje sinove v ogenj, se oskrunjate z vsemi svojimi maliki do današnjega dne. In jaz naj pustim, da me sprašujete za svèt, Izraelova hiša? Kakor jaz živim, govori Gospod Bog, ne pustim, da me vprašujete! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158431 katerim vy vaſhe daruve offrujete, inu vaſhe Synuve inu Hzhere ſkusi ogin ſeshigate, do danaſhniga dné: Inu jeſt bi ſe imèl puſtiti vam od Israelſke hiſhe vpraſhati? Kakòr jeſt riſnizhnu shivem, pravi Goſpud GOSPVD: Ieſt ſe nezhem puſtiti vam vpraſhati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |