Ezekiel 2:6 - Chráskov prevod6 Ti pa, sin človečji, ne boj se jih in ne prestraši se njih besed, čeprav so res koprive in trnje okoli tebe in prebivaš med škorpijoni. Ne boj se njih besed in ne ustraši se njih obličja, kajti uporna so družina. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 Ti pa, sin človekov, ne boj se njih in njihovih besed; in ne boj se, čeprav je osat in trnje okoli tebe, in bivaš med škorpijoni! Njihovih besed se ne boj, in pred njih obličjem se ne tresi, zakaj uporna hiša so. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod6 Ti pa, sin človekov, se jih ne boj, tudi njihovih besed se ne boj, čeprav so zate osat in trnje in prebivaš med škorpijoni! Njihovih besed se ne boj in pred njihovim obličjem se ne zbegaj, kajti uporna hiša so. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15846 INu ti Zhlovezhku déte, nebuj ſe pred nymi, inu ſe pred nyh beſſedami nepeſtraſhi. Onu je rejs supèrnu inu bodezhe tèrnje pèr tebi, inu ti mej Shkarpiani prebivaſh: Ali ti ſe némaſh nyh beſſed bati, ni ſe pred nyh oblizhjem preſtraſhiti: aku ſo ony lih ena nepokorna hiſha: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |