Ezdra 8:21 - Chráskov prevod21 Nato sem oklical post ondi, pri reki Ahavi, da bi se ponižali pred Bogom svojim, da izprosimo od njega ravno pot za sebe in za otročiče svoje in za vse blago svoje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 Nato sem tam ob reki Ahavi oznanil post, da bi se ponižali pred svojim Bogom in izprosili od njega srečno pot zase, za svoje otroke in za vse svoje imetje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Nato sem tam ob reki Ahavá razglasil post, da bi se ponižali pred svojim Bogom in si od njega izprosili srečno pot zase, za svoje otročiče in za vse svoje imetje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 INu jeſt ſim ondi raven Vodé pèr Ahevi en Poſt puſtil oklizati, de bi ſe ponishali pred naſhim Bogum, de bi pèr njemu yſkali en raun pot sa nas, inu sa naſhe otroke, inu sa vſe naſhe imenje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |