Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezdra 7:5 - Chráskov prevod

5 sinu Abisua, sinu Pinehasa, sinu Eleazarja, sinu Arona, prvega duhovnika –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 sinu Abisueta, sinu Fineesa, sinu Eleazarja, sinu velikega duhovnika Arona,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 sinú Abišúa, sinú Pinhása, sinú Eleazarja, sinú vélikega duhovnika Arona,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Abiſuaviga Synu, Pinehaſoviga Synu, Eleaſaroviga Synu, Aarona, viſhiga Farja Synu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezdra 7:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sinova Merarijeva: Mahli in Musi. To so rodovine levitov po njih očetovskih hišah.


In glejte, Amarija, višji duhovnik, je nad vami v vseh zadevah Gospodovih, in Zebadija, sin Izmaelov, poglavar hiše Judove, v vseh kraljevih zadevah, tudi leviti so kot načelniki pred vami. Srčno pojdite na delo, in Gospod bodi z dobrim!


In Azarija, prvi duhovnik, in vsi duhovniki se ozro nanj, in glej, gobav je po čelu! Tedaj ga hitro izženo odondod, da, sam je hitel ven, ker ga je udaril Gospod.


ta Ezra je šel gori iz Babilona. Ta je bil pismouk, izurjen v zakonu Mojzesovem, ki ga je bil dal Gospod, Bog Izraelov. In ker je bila roka Gospoda, Boga njegovega, nad njim, mu je dal kralj vse, kar je prosil.


In Eleazar, sin Aronov, si je vzel eno izmed hčera Putielovih za ženo; in porodila mu je Pinehasa. To so prvaki, očetje levitov po svojih rodovinah.


In Mojzes ogovori Arona in Eleazarja in Itamarja, sinova njegova, ki sta ostala: Vzemite jedilno daritev, ki je ostala od ognjenih daritev Gospodovih, in uživajte jo z opresniki pri oltarju, kajti presveta je.


Mojzes pa se skrbno ozira, kje je kozlič v daritev za greh, in glej, sežgan je bil. In razsrdi se nad Eleazarjem in Itamarjem, Aronovima sinoma, ki sta ostala živa, in reče:


In Mojzes reče Aronu in Eleazarju in Itamarju, njegovima sinoma: Ne odkrivajte si glav in oblačil svojih ne trgajte, da ne umrjete ter da se On ne razjezi nad vso občino Izraelovo; ampak bratje vaši, vsa Izraelova hiša naj plačejo zaradi tega požara, ki ga je napravil Gospod.


Te torej se postavijo pred Mojzesa in Eleazarja duhovnika in pred kneze in vso občino ob vratih shodnega šotora ter reko:


Eleazar pa, sin Arona duhovnika, je bil prvak vojvodam levitov in nadzornik njim, ki so na straži stregli svetišču.


In storita Mojzes in Eleazar duhovnik, kakor je bil Gospod zapovedal Mojzesu.


In Mojzes in Eleazar duhovnik vzameta to zlato od poveljnikov čez tisoč in čez sto ter ga neseta v shodni šotor, da bodi v spomin Izraelovim sinovom pred obličjem Gospodovim.


In Mojzes jih pošlje, tisoč iz vsakega rodu, na vojsko s Pinehasom, sinom Eleazarja duhovnika, in posode iz svetišča in trobenti za pozivanje so bile pod njegovo roko.


In sam si nihče ne prisvaja te časti, nego kdor je poklican od Boga, kakor tudi Aron.


Te pa so dediščine, ki so jih dobili sinovi Izraelovi v Kanaanski deželi, ki so jih jim porazdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovinam vseh rodov Izraelovih sinov;


In sinovi Izraelovi pošljejo k Rubenovim in Gadovim sinovom in k polovici Manasejevega rodu v Gileadsko pokrajino Pinehasa, sina Eleazarja duhovnika,


In Pinehas, Eleazarjev sin, duhovnik, reče Rubenovim in Gadovim in Manasejevim sinovom: Danes spoznavamo, da je Gospod med nami, ker niste zagrešili te nezvestobe zoper Gospoda. Sedaj ste rešili Izraelove sinove roke Gospodove!


Tudi Eleazar, sin Aronov, je umrl, in pokopali so ga v Gibei, ki je bila njegovega sinu Pinehasa, dana mu v Efraimskem gorovju.


in Pinehas, sin Eleazarja, sina Aronovega, je stal pred njo tiste dni), rekoč: Ali naj zopet grem, da se bojujem s sinovi Benjamina, brata svojega, ali naj mirujem? In Gospod veli: Pojdite gori, zakaj jutri vam jih dam v roke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ