Ezdra 5:14 - Chráskov prevod14 Tudi zlate in srebrne posode hiše Božje, ki jih je bil vzel Nebukadnezar iz templja v Jeruzalemu in jih prinesel v tempelj v Babilonu, je vzel kralj Cir iz templja v Babilonu in jih izročil tistemu, po imenu Sesbazarju, ki ga je postavil za oblastnika v deželi, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 Tudi zlato in srebrno opravo hiše božje, ki jo je Nabuhodonozor pobral iz templja v Jeruzalemu in jo prenesel v tempelj v Babilonu, je vzel kralj Cir iz babilonskega templja in jo izročil možu Sasabasarju po imenu, ki ga je postavil za vladnega namestnika, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Tudi zlate in srebrne predmete Božje hiše, ki jih je bil Nebukadnezar vzel iz templja, ki je v Jeruzalemu, in jih dal prenesti v tempelj v Babilon, je kralj Kir vzel iz templja v Babilonu in jih izročil možu, Šešbacárju po imenu, ki ga je postavil za upravitelja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 Sakaj tudi te slate inu ſrebèrne Poſſode v'Boshji Hiſhi, katere je NebukadNezar is Templa v'Ierusalemi bil vsel, inu je v'ta Tempel v'Babel pèrneſſel, je Kores Krajl is Templa v'Babeli vsel, inu je nje dal Sesbazarju, simenom, kateriga je on bil h'deshelſkimu Fegarju poſtavil, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |