Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 5:31 - Chráskov prevod

31 »Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo ter se pridruži ženi svoji, in oba bodeta eno meso.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Spomnite se besede: “Zato bo mož bo zapustil svojega očeta in mater in bo živel s svojo ženo. Poslej bosta ta dva eno.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Za toga volo ostávi Človik očo svojega i mater svojoj pridrüži se k ženi svojoj, i dvá bodeta edno têlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 »Zaradi tega bo zapustil človek očeta in mater in se bo držal svoje žene in bosta dva eno telo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Zaradi tega bo mož zapustil očeta in mater in se pridružil svoji ženi in bosta oba eno meso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

31 Sa tiga volo bo zhlovik sapuſtil Ozheta inu Mater, inu ſe bo pèrdrushil k'ſovji Sheni, inu bota dva enu meſsu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 5:31
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato zapusti mož očeta svojega in mater svojo in držal se bo žene svoje, in bodeta v eno meso.


in je rekel: »Zaradi tega zapusti človek očeta in mater in se pridruži ženi svoji, in ta dva bosta eno meso.«


Ali pa ne veste, kdor se z nečistnico druži, da je eno telo z njo? Kajti »ta dva«, je dejal, »bodeta eno meso«.


Ta skrivnost je velika: jaz pa pravim za Kristusa in za cerkev.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ