Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 9:37 - Chráskov prevod

37 Zgodi se pa tiste dni, da zboli in umrje; in omivši jo, jo polože v gornjo izbo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

37 Toda prav tedaj je zbolela in umrla. Njeno truplo so umili in ga položili v sobo v zgornjem nadstropju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

37 Ko je bil Peter v Lidi, je naenkrat zbolela in umrla. Prijatelji so jo pripravili za pogreb in ležala je v neki podstrešni sobici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

37 Prigôdilo se je pa vu dnévi oni, gda bi nemočna bila, mrla je. Geto so jo pa ôprali, položili so jo vu zgoránjo hižo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 Tiste dni pa je zbolela in umrla. Umili so jo in jo položili v zgornjo izbo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

37 Ravno v tistih dneh pa je zbolela in umrla. Umili so jo in položili v gornji prostor hiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 9:37
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In on vama pokaže veliko izbo, pogrnjeno in pripravljeno; tam nam pripravita.


In ko so prišli v mesto, stopijo v gornjo izbo, kjer so prebivali: Peter in Jakob in Janez in Andrej, Filip in Tomaž, Bartolomej in Matevž, Jakob Alfejev in Simon Gorečnik in Juda Jakobov.


bilo je pa dosti svetilnic v gornji izbi, kjer smo bili zbrani.


Peter pa vstane in gre z njima. In ko pride, ga peljejo v gornjo izbo; in vse vdove ga obstopijo, jokajoč in kažoč suknje in oblačila, ki jim jih je delala Srna, dokler je bila z njimi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ