Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 8:38 - Chráskov prevod

38 In ukaže ustaviti voz; in oba stopita v vodo, Filip in komornik, in ga krsti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

38 Vozniku kočije je ukazal, naj ustavi. Skupaj s Filipom sta stopila v vodo in Filip ga je krstil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

38 Nato je dal zaustaviti voz, skupaj sta stopila v vodo in Filip ga je krstil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

38 I zapovedao je postánoti kôlam. I doli sta šla obá vu vodô, i Filip i kamurnik, i okrsto ga je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

38 Ukazal je voz ustaviti in stopila sta v vodo oba, Filip in dvornik, in ga je krstil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

38 Vêlel je ustaviti voz, oba, Filip in evnuh, sta stopila v vodo in Filip ga je krstil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 8:38
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jaz vas krščujem z vodo za izpokorjenje, a ta, ki gre za menoj, je močnejši od mene, kateremu nisem vreden obuvala nositi: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem.


in on jih je krščeval v Jordanu, izpovedujoče grehe svoje.


Ko torej zve Gospod, da so farizeji slišali, da Jezus dobiva in krščuje več učencev nego Janez


Filip pa reče: Če veruješ iz vsega srca, smeš. In odgovori in reče: Verujem, da je Jezus Kristus Sin Božji.]


Ko pa stopita iz vode, vzame Duh Gospodov Filipa; in ni ga več videl komornik, zakaj nadaljeval je vesel svojo pot.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ