Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 8:19 - Chráskov prevod

19 in reče: Dajta tudi meni to oblast, da prejme svetega Duha, na kogarkoli položim roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 »Prosim, dajta še meni to sposobnost,« je rekel, »da bo vsak, na kogar bom položil roke, dobil Svetega Duha.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 “Pomagajta mi, da bom tudi jaz lahko polagal roke na ljudi, pa bodo sprejeli Svetega Duha.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Govoréči: dájte i meni tô oblást; da, na kogakoli položim rokè, vzeme Dühà švètoga

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 in rekel: »Dajta še meni to oblast, da bo vsak, na kogar položim roke, prejel Svetega Duha.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 in rekel: »Dajta tudi meni moč, da bo vsak, na kogar bom položil roke, prejel Svetega Duha!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 8:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kako morete verovati, ko sprejemate slavo drug od drugega, slave pa, ki je od edinega Boga, ne iščete?


Tedaj sta pokladala roke nanje, in so prejemali svetega Duha.


Videč pa Simon, da se po pokladanju rok apostolov daje sveti Duh, jima prinese denarja


Peter pa mu reče: Srebro tvoje naj s teboj vred pogine, ker meniš, da se more dar Božji dobiti za denar.


Pisal sem nekaj vaši cerkvi, ali Diotrefej, ki hoče prvakovati med njimi, nas ne sprejme.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ