Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:39 - Chráskov prevod

39 ki mu pa niso hoteli biti pokorni očetje naši, ampak so ga zavrgli in obrnili srca svoja v Egipt,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

39 vendar ga naši predniki sploh niso hoteli poslušati. Zavrnili so ga in začeli razmišljati, kako bi se vrnili v Egipt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

39 Toda naši očetje ga niso hoteli poslušati. Začeli so se ozirati nazaj in žal jim je bilo, da so zapustili Egipt. Dvignili so se celo zoper Mojzesa, ko je bil na gori Sinaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

39 Komi so nej šteli pokorni bidti očeve naši; nego so ga odvrgli i obrnoli so se srcom svojim vu Egiptom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

39 Naši očetje mu pa niso hoteli biti poslušni, ampak so ga od sebe pahnili in se v srcu obrnili k Egiptu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

39 Toda naši očetje ga niso hoteli ubogati. Zavrnili so ga in si v svojih srcih želeli nazaj v Egipt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:39
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Salomon je odstavil Abiatarja, da ni bil več duhovnik Gospodu; da se izpolni beseda Gospodova, ki jo je govoril za hišo Elijevo v Silu.


Ko so bili nevoščljivi Mojzesu v taborišču in Aronu, svetniku Gospodovemu,


in rekli so jima sinovi Izraelovi: O, da bi bili umrli po roki Gospodovi v deželi Egiptovski, ko smo sedeli pri loncih mesa in jedli kruh dosita! kajti izpeljala sta nas v to puščavo, da vso tole množico pomorita z lakoto!


In bilo je tam ljudstvo žejno vode in je mrmralo zoper Mojzesa, govoreč: Zakaj si nas izpeljal iz Egipta? da z žejo umoriš mene, otroke moje in živino mojo?


Spominjamo se na ribe, ki smo jih jedli v Egiptu brezplačno, in kumare in dinje in luk in čebulo in česen.


In govori ljudstvo zoper Boga in zoper Mojzesa: Zakaj ste nas peljali iz Egipta, da umrjemo v puščavi? kajti tu ni kruha, ne vode; in duši naši se že studi tista prelahka jed.


Tisti pa, ki je delal krivico bližnjemu, ga odpahne, rekoč: »Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika nad nami?


Gileadova žena pa mu je rodila otrok, ali ko so te žene sinovi dorasli, pahnejo Jefta od sebe in mu reko: Ne boš ti dedoval v očeta našega hiši, ker si postranske žene sin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ