Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:33 - Chráskov prevod

33 Reče pa mu Gospod: »Sezuj obuvalo z nog svojih; kajti mesto, ki na njem stojiš, je sveta zemlja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

33 »Sezuj se,« je nadaljeval Bog, »stojiš na svetem kraju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

33 Toda Gospod mu je govoril še naprej: ‘Sezuj sandale: zemlja, kjer stojiš, je sveta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

33 Erkao njemi je pa Gospôd: odvéži črêvle nôg tvoji; ár mesto, na šterom stojíš, je svéta zemla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

33 Gospod mu je pa rekel: ‚Sezuj čevlje s svojih nog; zakaj kraj, kjer stojiš, je sveta zemlja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

33 Gospod pa mu je rekel: ›Sezuj si sandale z nog, zakaj kraj, kjer stojiš, je sveta zemlja!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:33
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In veli: Ne bližaj se semkaj! Sezuj obuvalo z nog svojih, zakaj mesto, ki na njem stojiš, je sveta zemlja.


Ne bodi nagel s svojimi usti in srcu svojemu ne daj hiteti, da izreče besedo pred Bogom; zakaj Bog je v nebesih, ti pa si na zemlji: zato bodi tvojih besed malo.


Jaz vas krščujem z vodo za izpokorjenje, a ta, ki gre za menoj, je močnejši od mene, kateremu nisem vreden obuvala nositi: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem.


In knez vojske Gospodove veli Jozuetu: Sezuj obuvalo z nog svojih, zakaj mesto, ki stojiš na njem, je sveto. In Jozue stori tako.


in ta glas smo mi slišali, da je prišel z neba, ko smo bili z njim na sveti gori.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ