Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:19 - Chráskov prevod

19 Ta je zvijačno ravnal z rodom našim in zatiral očete naše, da so morali izpostavljati otroke svoje, da bi ne ostali živi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 Začel je izkoriščati in zatirati naše prednike. Silil jih je, da so puščali svoje dojenčke na samem, da bi umrli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 Neusmiljeno je stiskal naše ljudstvo. Skoval je sovražni načrt in je zahteval, da naši očetje mečejo novorojenčke ven, da bi umrli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Té je z jálnostjov na njé vzéo naš národ; i hüdo je méo oče naše tô činéči, da so mogli svojo dečico vö dêvati, naj neživé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Ta je z našim rodom ravnal zvijačno in očete zatiral, tako da je dal njihove otroke izpostavljati, da bi si ne ohranili življenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Ta je varal naš narod in zatiral naše očete; silil jih je izpostavljati novorojence, da ne bi ostali pri življenju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so zvijačne naklepe snovali zoper hlapce njegove.


Nastopi pa v Egiptu nov kralj, ki ni poznal Jožefa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ