Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 3:4 - Chráskov prevod

4 Pogleda pa Peter nanj z Janezom in veli: Poglej na naju!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Peter pa se je zazrl naravnost vanj. »Poglej naju,« mu je rekel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Obstala sta in Peter je dejal: “Poglej naju!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Na njega pa poglednovši Peter z Jánošom, erčé: glédaj na náj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Peter in Janez sta se ozrla vanj in Peter je rekel: »Poglej v naju!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Peter in Janez sta se zazrla vanj in Peter je rekel: »Poglej naju!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 3:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In zapre knjigo in jo odda strežaju, in sede, in oči vseh v shodnici se vpirajo vanj.


Veli ji Jezus: Ali ti nisem rekel, da boš videla slavo Božjo, če veruješ?


Ko ga Jezus vidi, da leži, in zve, da je že dolgo časa bolan, mu reče: Hočeš li ozdraveti?


On pa pogleda nanj, se preplaši in reče: Kaj je, Gospod? On pa mu veli: Molitve tvoje in miloščine tvoje so prišle v spomin pred Bogom.


In ko pogledam vanjo, opazim in ugledam četveronožce in zver in golazen zemlje in ptice nebeške.


Peter in Janez pa sta šla gori v tempelj ob uri molitve, ob devetih.


Ko se je pa ta ozdravljenec držal Petra in Janeza, priteče k njim vse ljudstvo zelo prestrašeno v lopo, ki se imenuje Salomonova.


Videč pa to, odgovori Peter ljudstvu: Možje Izraelci, kaj se čudite temu, ali kaj naju gledate, kakor da bi bila z lastno močjo ali pobožnostjo storila, da ta hodi?


Ko ta vidi Petra in Janeza, da hočeta stopiti v tempelj, prosi, da bi mu dala miloščino.


In on vpre oči vanju, misleč, da od nju kaj prejme.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ