Djánje 28:25 - Chráskov prevod25 In ker niso bili složni med seboj, so odhajali, ko je rekel Pavel to eno besedo: Dobro je povedal sveti Duh po Izaiju preroku očetom vašim, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom25 Niso in niso mogli doseči soglasja, zato so se začeli razhajati po domovih. Pavel pa je končal s tem opozorilom: Kako lepo je Sveti Duh vse to napovedal! Prerok Izaija je namreč rekel vašim prednikom: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza25 Toda ko so se pogovarjali o tem naprej in nazaj, so odšli od Pavla in v ušesih so jim zvenele njegove zadnje besede: “Sveti Duh je imel prav, ko je dejal po preroku Izaiju: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)25 Gda bi se pa nê zglíhali med sebom; razíšli so: geto je Pavel eto edno rêč erkao, ka je dobro S. Düh gúčao po Ežaiáši proroki k našim očákom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja25 Ker pa ni bilo soglasja med njimi, so odhajali; in Pavel je rekel besedo: »Dobro je Sveti Duh po preroku Izaiju našim očetom povedal, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod25 Razšli so se, ne da bi bili enih misli, ob tem pa jim je Pavel rekel samó še tole: »Kako dobro je Sveti Duh po preroku Izaiju govoril vašim očetom အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |