Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 28:23 - Chráskov prevod

23 In ko so mu odločili dan, jih je mnogo prišlo k njemu v stanovanje; in jim je razlagal vse ter pričeval o kraljestvu Božjem in jim služil k veri v to, kar se tiče Jezusa, iz postave Mojzesove in prerokov, od zore do mraka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

23 Tako so se dogovorili za določen dan, in takrat je prišlo na obisk k Pavlu še več Judov. Ves dan jim je z vso gotovostjo dokazoval, da je Bog že začel svojo vladavino. S pomočjo Mojzesovega zakonika in preroških spisov jih je prepričeval, da je Jezus Mesija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 Dogovorili smo se za dan, ko naj bi se srečali in tedaj je prišlo še več ljudi v hišo, kjer je stanoval Pavel. On jim je pripovedoval o Božjem kraljestvu ter jih učil iz pisma o Jezusu – tako iz petih Mojzesovih knjig kakor tudi iz prerokov. Začel je zjutraj in nadaljeval do večera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Odlôčili so njemi pa eden dén, na šteri dén ji je potomtoga vnogo k njemi prišlo na stán: kim je razdêvao svedočéči králevstvo Bože i rátavši je na ona, štera so okoli Jezuša, i z Môšeša i prorokov, odzránja notri do večéra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Določili so mu torej dan, in jih je prav mnogo prišlo k njemu na stanovanje. Razlagal jim je in spričeval božje kraljestvo ter jih iz Mojzesove postave in prerokov od jutra do večera pridobival za Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Dogovorili so se za dan, ko jih je še več prišlo tja, kjer je prebival. Od jutra do večera jim je razlagal, jim pričeval o Božjem kraljestvu in jih skušal pridobiti za Jezusa z besedami iz Mojzesove postave in prerokov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 28:23
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Brez prilike pa jim ni govoril, a na samem je učencem svojim razlagal vse.


Imam namreč pet bratov: da jim to izpriča, da ne pridejo tudi oni v ta kraj trpljenja.


Reče pa jim: To so besede moje, katere sem vam bil govoril, ko sem bil še z vami, da se mora izpolniti vse, kar je pisano zame v zakonu Mojzesovem in v prerokih in psalmih.


Reče jim Jezus: Moja jed je, da izpolnjujem voljo tega, ki me je poslal, in dopolnim delo njegovo.


ki se jim je tudi živega izkazal po svojem trpljenju z mnogimi prepričevalnimi znamenji, ko se jim je štirideset dni prikazoval in govoril o kraljestvu Božjem.


Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus.


In razgovarjal se je v shodnici vsako soboto in prepričeval Jude in Grke.


In ko pride v shodnico, srčno oznanjuje in govori tri mesece in prepričava o kraljestvu Božjem.


Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati.


To ti pa priznavam, da po poti, ki jo imenujejo krivoverstvo, tako služim Bogu naših očetov, da verujem vse, kar je pisano v postavi in v prerokih,


In sedaj stojim pred sodbo zavoljo upanja v obljubo, ki jo je Bog dal očetom našim,


oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil.


Filip pa odpre usta in, začenši od tega pisma, mu oznani blagovestje o Jezusu.


in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:


Zraven tega pa mi pripravi tudi stanovanje; kajti upam, da vam bom podarjen po molitvah vaših.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ