Djánje 28:21 - Chráskov prevod21 Oni mu pa reko: Mi nismo ne pisem zastran tebe prejeli iz Judeje in tudi nobeden izmed bratov ni prišel, da bi sporočil ali govoril kaj hudega o tebi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom21 »Iz Judeje nam niso glede vas poslali nobenega pisma,« so odgovorili voditelji. »Prav tako nas ni obiskal nihče, ki bi govoril kaj slabega v zvezi z vami. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 Nato so Judje rekli Pavlu: “Nič slabega nismo slišali o tebi. Nobenega pisma nismo prejeli iz Judeje, pa tudi tisti, ki prihajajo iz Jeruzalema, nam niso nič povedali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Oni so njemi pa erkli: mí smo ni písanja od tébe nej vzéli od Judee; niti pridôči što bratov je kâ nazvêsto, ali pravo od tébe hüdoga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 Ti so mu pa rekli: »Nismo dobili glede tebe nobenega pisma iz Judeje in tudi nobeden izmed bratov ni prišel in sporočil ali povedal o tebi kaj slabega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Oni pa so mu odgovorili: »Mi nismo iz Judeje dobili nobenega pisma o tebi. Tudi nobeden izmed bratov ni prišel, da bi nam sporočil ali povedal kaj slabega o tebi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |