Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 27:25 - Chráskov prevod

25 Zatorej bodite srčni, možje! kajti verujem Bogu, da se res tako zgodi, kakor mi je bilo rečeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 Torej pogum, proč s potrtostjo! Trdno zaupam Bogu, da se bo zgodilo tako, kot je rekel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Zato se ne bojte, možje! Zaupam Bogu. Izpolnilo se bo, kar mi je dejal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Záto dobre vôle bojdte, ô možjé: ár verjem Bôgi, ka tak bode; liki mi je povêdano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Zato bodite srčni, možje, zakaj Bogu verujem, da bo tako, kakor mi je bilo rečeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Zato bodite pogumni, možje! Zaupam v Boga, da bo tako, kakor mi je bilo rečeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 27:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In zjutraj zgodaj vstanejo in gredo ven proti Tekojski puščavi. In ko odhajajo, stoji Josafat in govori: Poslušajte me, Juda in vsi prebivalci jeruzalemski! Verujte v Gospoda, svojega Boga, in varni bodete, verujte prerokom njegovim, in srečo boste imeli!


Bog mogočni ni človek, da bi lagal, tudi sin človečji ni, da bi se kesal: rekel li je kaj, a tega ne bo storil, govoril je, pa ne bo izpolnil?


In blagor ji, ki je verovala, ker se dopolni, kar ji je rekel Gospod.


Ali stotnik je bolj verjel krmarju in gospodarju ladje nego temu, kar je pravil Pavel.


Tedaj postanejo vsi srčnejši in vzemo tudi oni jedi.


Zategadelj tudi to trpim, toda ni me sram; vem namreč, komu sem veroval, in preverjen sem, da je zmožen hraniti, kar sem mu izročil, za tisti dan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ