Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 27:15 - Chráskov prevod

15 Ko je pa zgrabilo ladjo in se ni mogla vetru upirati, smo jo izročili valovom, in nosili so nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

15 ter zajela ladjo. Ker se ni dalo obdržati smeri, smo jo morali obrniti tako, da jo je veter odnesel s sabo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

15 ki je nosil ladjo daleč na odprto morje, medtem ko jo je posadka zaman poskušala obrniti proti kopnemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Gda bi se pa vnesla ládja i prôti vötri bi nê mogla státi: püstili smo jo i nosili se semo tamo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 S seboj je potegnil ladjo, ki se vetru ni mogla več upirati; prepustili smo se in neslo nas je dalje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

15 Potegnil je ladjo s seboj, da ni mogla več držati smeri, in predali smo se vetru, kamor nas je nosil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 27:15
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda ne dolgo potem zaveje od otoka hud veter, ki se imenuje vzhodni sever.


Ko nas pa je zaneslo pod neki otočič, po imenu Kavda, smo komaj mogli obdržati čolnič.


Ko je pa štirinajsta noč prišla in so nas valovi semtertja gnali po Jadranskem morju, se je zdelo mornarjem okoli polnoči, da se bližajo neki zemlji.


Glej, tudi ladje, če so še tako velike in jih silni vetrovi gonijo, obrača i najmanjše krmilo, kamorkoli hoče vodnikova namera.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ