Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 26:32 - Chráskov prevod

32 Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

32 »Če se ne bi skliceval na cesarja,« je kralj rekel guvernerju, »bi ga dejansko lahko izpustili.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 “Lahko bi ga izpustili na svobodo,” je dejal Agripa Festu, “da se ni sklical na cesarja.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 Agrippa pa Festuš erčé: té človik bi se mogao odpistiti; da bi ne zezávao Casara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 Agripa je rekel Festu: »Tega človeka bi bilo mogoče izpustiti, ko bi se ne bil skliceval na cesarja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Agripa je rekel Festu: »Tega človeka bi lahko izpustili, ko se ne bi skliceval na cesarja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 26:32
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega.


Jaz pa sem spoznal, da ni storil nič smrti vrednega; ker se je pa on sam sklical na cesarja, sem ga sklenil tja poslati.


Ti so me, ko so me bili zaslišali, hoteli izpustiti, zato ker ni bilo nobene smrtne krivice na meni.


Ko so pa Judje ugovarjali, sem bil prisiljen, sklicati se na cesarja, ne kakor da bi imel narod svoj za kaj tožiti.


Gospod pa mu veli: Pojdi; zakaj posoda izvoljena mi je on, da ponese ime moje pred pogane in kralje in sinove Izraelove.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ