Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 26:23 - Chráskov prevod

23 namreč, da mora Kristus trpeti in kot prvi iz vstajenja mrtvih luč oznanjevati temu narodu in poganom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

23 obljubljeni Mesija bo umrl mučne smrti in se kot prvi vrnil nazaj v življenje. Novico o njem bodo razglasili med judovskim ljudstvom in poganskimi narodi – to bo kakor rešilna luč, ki zasveti v temi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 da bo obljubljeni Mesija moral trpeti in kot prvi vstati od mrtvih, da bi Judom kakor tudi poganom prinesel luč.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Ka je Kristuš mogao trpeti i prvi z gori stanenjá mrtvi svetlost nazviščàvati etomi lüdstvi i poganom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 da mora Kristus trpeti, da mora, ko je kot prvi vstal od mrtvih, ljudstvu in poganom oznanjati luč.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 da mora Mesija trpeti in da bo kot prvi, ki je vstal od mrtvih, naznanil luč judovskemu ljudstvu in poganom.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 26:23
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In sovraštvo stavim med tebe in ženo, in med seme tvoje in njeno seme: to ti stare glavo, ti pa mu stareš peto.


Jaz, Gospod, sem te poklical v pravičnosti, in primem te za roko in te bom čuval, in dam te v zavezo ljudstvu, v svetlobo poganskim narodom,


govori, pravim: Malo je, da si mi hlapec, da bi povzdignil rodove Jakobove ter nazaj pripeljal ohranjence Izraelove; tudi te postavim za luč poganskim narodom, da bodeš zveličanje moje prav do konca zemlje.


In izlijem nad hišo Davidovo in nad prebivalce jeruzalemske duha milosti in ponižnih prošenj, in gledali bodo v mene, ki so ga prebodli, in plakali nad njim, kakor plačejo po edincu, in bridko bodo nad njim žalovali, kakor žalujejo bridko nad prvencem.


Prebúdi se, o meč, zoper pastirja mojega in zoper moža, ki je moj družnik! govori Gospod nad vojskami; udari pastirja, in čreda se razkropi. A milo obrnem roko svojo do malih.


Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem, ali gorje tistemu človeku, ki izdaja Sina človekovega! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen.


in izšedši iz grobov po vstajenju njegovem, pridejo v sveto mesto in se prikažejo mnogim.


luč v razsvetljenje poganov in v slavo ljudstva tvojega Izraela.


Ali ni bilo potrebno, da je Kristus to trpel in tako šel v slavo svojo?


in veli jim: Tako je pisano in tako je moral Kristus trpeti in vstati tretji dan iz mrtvih,


Nihče ga ne jemlje od mene, marveč jaz ga dajem sam od sebe. Oblast imam, da ga dam, in oblast imam, da ga zopet vzamem. To zapoved sem prejel od Očeta svojega.


Reče ji Jezus: Jaz sem vstajenje in življenje; kdor v mene veruje, bo živel, čeprav umre;


Da ga je pa obudil iz mrtvih, da se ne vrne več v trohnenje, o tem je rekel tako: »Dam vam obljube Davidove, svete in zanesljive.«


da jim odpreš oči, da se izpreobrnejo od teme k luči in od oblasti satanove k Bogu: da prejmo odpuščenje grehov in delež med posvečenimi po veri, ki je v mene.


Zakaj se vam zdi neverjetno, da Bog mrtve obuja?


Bog pa je, kar je naprej oznanil z usti vseh prerokov, da bo njegov Maziljenec trpel, tako dopolnil.


Pa tudi vsi preroki od Samuela in poznejši, kolikorkoli jih je govorilo, so tudi oznanili te dni.


Izročil sem vam namreč najprej to, kar sem tudi prejel: da je Kristus umrl za naše grehe po pismih,


ki jim je bog tega sveta nevernim oslepil misli, da jim ne zasveti svetlost evangelija slave Kristusa, ki je podoba Božja.


In on je glava telesa, cerkve; on, ki je začetek, prvorojenec izmed mrtvih, da bi bil on v vsem prvi.


Kajti spodobilo se je njemu, za katerega je vse in po katerem je vse, ko je mnogo sinov peljal v slavo, začetnika njih zveličanja popolnega storiti po trpljenju.


in od Jezusa Kristusa, ki je zvesta priča, prvorojenec izmed mrtvih in poglavar kraljev zemlje. Njemu, ki nas ljubi in nas je omil grehov naših v krvi svoji


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ