Djánje 26:13 - Chráskov prevod13 opoldne na potu sem videl, o kralj, z neba luč, svetlejšo od sončne svetlobe, ki je obsijala mene in tiste, ki so šli z menoj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom13 Na poti tja – bilo je opoldne – pa se je zgodilo tole. Okrog mene in mojih sopotnikov se je zabliskala svetloba z neba, ki je bila močnejša od sonca. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza13 Nenadoma pa je svetloba obsijala mene kakor tudi moje spremljevalce sredi belega dne, o kralj, svetloba z neba, ki je bila svetlejša od sonca. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)13 Opôdné pa na pôti vido sem, ô král! ka me je z nebés od svetlosti sunca vékša svetlost okôli vzéla, i one; kí so z menom šli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja13 sem opoldne na poti, o kralj, videl, da je z neba luč, svetlejša od sonca, obsijala mene in moje sopotnike. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod13 Na poti tja sem opoldne zagledal luč, o kralj, svetlejšo od sončne svetlobe, ki je z neba posijala čezme in čez moje sopotnike. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |