Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 25:17 - Chráskov prevod

17 Ko so se torej tukaj sešli, sem sedel brez vsega odlašanja drugi dan na sodni stol in ukazal moža pripeljati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

17 Zato so se oglasili tukaj pri meni in jaz sem takoj naslednji dan ponovno začel sodni proces proti Pavlu. Naročil sem, naj ga privedejo na razpravo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Ko so prišli sem, sem že za naslednji dan razpisal sodno obravnavo ter sem zahteval, da privedejo jetnika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Záto, gda so oni esi v küp prišli, nikakšega odlášanja sem nej činio; nego drügi dén sem doli seo vu sôdnji stolec i zapovedao sem naprê pripelati toga možá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Ko so se torej tukaj sešli, sem brez vsakega odlašanja naslednjega dne sédel na sodni stol in ukazal privesti moža.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Ko so se zbrali tukaj, nisem izgubljal časa, ampak sem takoj naslednji dan sédel na sodni stol in ukazal, naj moža privedejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 25:17
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa sedi na sodnem stolu, pošlje k njemu žena njegova, rekoč: Ničesar ne imej opraviti s tem pravičnim, kajti veliko sem pretrpela danes v spanju zavoljo njega.


Pavel pa reče: Pred cesarjevim sodnim stolom stojim, kjer moram biti sojen. Judom nisem storil ničesar krivega, kakor tudi sam prav dobro veš.


Njegovi tožniki pa, ko so nastopili, mu niso očitali nobene take krivice, kakršne sem pričakoval jaz,


In ko je prebil med njimi ne več kakor osem ali deset dni, odide v Cezarejo; in drugi dan sede na sodni stol in ukaže Pavla pripeljati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ