Djánje 24:21 - Chráskov prevod21 razen menda tega edinega glasu, ki sem ga zavpil, stoječ med njimi: Zavoljo vstajenja mrtvih me danes sodite. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom21 Edino, kar lahko rečejo, je to, da sem med obravnavo zavpil: »Na sodišču sem samo zaradi prepričanja, da se bodo mrtvi vrnili v življenje!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 razen tega, kar sem že povedal in sicer, da sem zavpil: ‘Pred vami stojim, da bi se zagovarjal zaradi vere v vstajenje od mrtvih!’ ” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Nego za ete eden glás, šteroga sem kríčao stojéči med njimi: kâ za volo gori stanenjá mrtvi se jas sôdim dnes od vás. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 razen če gre za besede, ki sem jih med njimi stoječ zaklical: ‚Zaradi vstajenja od mrtvih me danes sodite!‘« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Morda tisti stavek, ki sem ga vzkliknil, ko sem stal sredi med njimi: ›Zaradi vstajenja mrtvih mi danes sodite!‹« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |