Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 24:11 - Chráskov prevod

11 ko lahko zveš, da ni več nego dvanajst dni, kar sem prišel molit v Jeruzalem;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

11 Sami lahko preverite naslednja dejstva: Pred nič več kot dvanajstimi dnevi sem pripotoval v Jeruzalem, da bi v templju počastil Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Z lahkoto boš ugotovil, da sem šele pred dvanajstimi dnevi prišel v Jeruzalem, da bi v templju molil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Moreš i tí znati: ka je nej več dní, kak dvanajseti; kak sem gori šô vu Jerušálem Bogá molit.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Moreš se namreč prepričati, da ni več ko dvanajst dni, odkar sem prišel v Jeruzalem molit,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Lahko se prepričaš, da ni minilo več kot dvanajst dni, odkar sem prišel molit v Jeruzalem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 24:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A drugi dan je šel Pavel z nami k Jakobu, kjer so se sešli vsi starešine.


Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje.


Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati.


In pokliče dva stotnika in veli: Pripravite dvesto vojakov, da pojdejo do Cezareje, in sedemdeset konjikov in dvesto suličnikov po tretji uri v noči;


Čez pet dni pa pride doli veliki duhovnik Ananija z nekaterimi starešinami in z nekim govornikom Tertulom; ti pridejo pred namestnika s tožbo zoper Pavla.


Čez več let pa sem prišel, da donesem miloščine narodu svojemu in daritve;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ