Djánje 23:12 - Chráskov prevod12 Ko se je pa zdanilo, se zbere nekaj Judov, in se zarote, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ne ubijejo Pavla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom12-13 Naslednje jutro se je sestalo več kot štirideset Judov, ki so se odločili, da bodo Pavla ubili. Bogu so prisegli, da ne bodo ne jedli ne pili, dokler tega ne izvršijo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza12 Ko se je zdanilo, se je srečalo nekaj Judov. Svečano so se zakleli, da ne bodo niti jedli niti pili, dokler jim ne uspe spraviti Pavla s poti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Gda bi pa dén bio, níki Židovje so se vküp spravili i zapriségali so se govoréči: ka ne bodô ni jeli ni pilí te čás, dokeč ne bujjejo Pavla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja12 Ko se je zdanilo, so se nekateri Judje zbrali in se zakleli, da ne bodo ne jedli ne pili, dokler Pavla ne ubijejo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod12 Ko se je zdanilo, so se Judje zbrali in se zakleli, da ne bodo ne jedli ne pili, dokler Pavla ne ubijejo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Tako pravi Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Vi in žene vaše ste govorili z usti svojimi in svojeročno ste to dopolnili, ko ste rekli: Gotovo izpolnimo obljube svoje, ki smo jih obljubili, da bomo kadili kraljici nebeški in ji darovali pitne daritve. Torej le opravljajte obljube svoje in vsekakor izpolnjujte obljube svoje!