Djánje 23:10 - Chráskov prevod10 Ko je pa nastal velik razpor, se je bal tisočnik, da ne bi Pavla raztrgali, ter ukaže vojakom, naj pridejo doli in ga siloma potegnejo izmed njih ter odpeljejo v grad. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom10 Spor se je stopnjeval in postajal vse bolj nasilen. Rimski poveljnik se je ustrašil, da bodo Pavla kar tam, vpričo njega raztrgali. Naročil je vojakom, naj se prerinejo mednje, potegnejo Pavla izmed besnečih zborovalcev in ga odpeljejo na varno v vojašnico. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza10 Hrup je bil vedno večji in možje so se prerivali okrog Pavla ter ga vlekli najprej na eno potem pa spet na drugo stran. Poveljnik se je bal, da ga bodo raztrgali, zato je nazadnje ukazal vojakom, naj ga odpeljejo nazaj v trdnjavo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Gda bi pa veliko stanenjé včinjeno bilô, bojao se je jezernik, naj se ne raztrga Pavel od njíh; zapovedao je vitéžtvi doli idti i popádnoti ga od njíh, i pelati ga med vojsko. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja10 Ko je nastal velik razdor in se je poveljnik zbal, da bi Pavla ne raztrgali, je ukazal, da ga vojaki iz njih srede iztrgajo in odpeljejo v vojašnico. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod10 Prepir je postajal vse bolj razgret. Poveljnik se je zbal, da ne bi Pavla raztrgali. Zato je ukazal, naj pride oddelek vojakov. Ti so Pavla potegnili iz njihove srede in ga odgnali v vojašnico. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |