Djánje 22:28 - Chráskov prevod28 In tisočnik odgovori: Jaz sem za veliko denarja pridobil to državljanstvo. A Pavel reče: Jaz sem se pa tudi rodil Rimljan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom28 »Kako to?« se je čudil poveljnik. »Jaz sem moral za to pravico plačati ogromno vsoto.« »Meni pa je ni bilo treba kupiti,« mu je odgovoril Pavel, »rimski državljan sem že od rojstva.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza28 “Tudi jaz sem in celo premoženje sem plačal za to državljanstvo,” je pojasnil poveljnik. “Jaz pa sem se rodil kot rimski državljan,” je odvrnil Pavel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)28 I odgovorí jezernik: jas sem si za vnoge pêneze tô pörgarstvo spravo. Pavel pa erčé: jas sem se pa i narôdo v njem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja28 Poveljnik je pristavil: »Jaz sem si to državljanstvo pridobil z veliko vsoto.« Pavel pa je odgovoril: »Jaz pa že z rojstvom.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod28 Poveljnik mu je rekel: »Jaz sem si moral državljanstvo kupiti za drag denar.« »Jaz ga imam pa od rojstva,« je dejal Pavel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |