Djánje 21:32 - Chráskov prevod32 Ta vzame takoj vojakov in stotnikov in priteče nadnje. Ko pa ugledajo tisočnika in vojake, nehajo bíti Pavla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom32 Ta je skupaj z nekaterimi oficirji in vojaki takoj pohitel proti množici. Ko so ljudje zagledali poveljnika rimskega bataljona in njegove vojake, so nehali pretepati Pavla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza32 S četo vojakov in z nekaj oficirjev je pohitel v tempelj. Ko je množica zagledala poveljnika in vojake, so spustili Pavla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)32 I preci je k sebi vzéo vitéze i stotnike, i doli je bežao k njim. Oni pa, gda bi vidili jezernika i vitéze hejnjali so biti Pavla. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja32 Ta je takoj vzel s seboj vojake in stotnike in je tekel nadnje. Ko so zagledali poveljnika in vojake, so nehali Pavla tepsti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod32 Takoj je vzel s sabo vojake in stotnike in odhitel nadnje. Ko pa so ljudje zagledali poveljnika in vojake, so Pavla nehali pretepati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |