Djánje 21:25 - Chráskov prevod25 Glede tistih pa, ki so izmed poganov sprejeli vero, smo sklenili in pisali, da naj se varujejo malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom25 Kar se tiče Nejudov, ki začnejo zaupati v Vladarja Jezusa, pa smo vendar že pred časom prišli do skupne odločitve. Napisali smo jim, čemu naj se izogibajo: mesu, ki je bilo žrtvovano poganskim božanstvom, uživanju krvi, mesu, iz katerega kri ni do konca odtekla, in spolnim odnosom, kot jih prepoveduje Mojzesov zakonik. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza25 Kako pa naj živijo kristjani, ki niso judovskega porekla, smo določili in jim o tem tudi pisali: ni se jim treba držati judovskih zakonov razen v tem, da ne jedo hrane darovane malikom, ali mesa zadavljenih živali, ki jim ni odtekla kri. Poleg tega naj bi se tudi varovali razvratnega življenja.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)25 Od ti vervajôči poganov smo pa mí písali etakše skontšanje: naj nikaj tákšega ne držíjo, nego naj se varjejo od bolvánom djánoga i krví, i zadávlenoga i práznosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja25 Glede vernikov izmed poganov smo pa določili ter pisali, naj se vzdržé tega, kar je malikom darovano, krvi, mesa zadušenih živali in nečistovanja.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod25 Glede tistih iz vrst poganov, ki so sprejeli vero, pa smo že odločili in jim pisali, naj se vzdržijo živali, ki so bile žrtvovane malikom, in krvi in mesa zadavljenih živali in nečistovanja.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |