Djánje 20:9 - Chráskov prevod9 Sedel je pa neki mladenič, po imenu Evtih, na oknu, in ko je Pavel le še govoril, trdno zaspi; in premagan od spanja, pade s tretjega nadstropja doli, in vzdignejo ga mrtvega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom9 Neki mladenič, ki mu je bilo ime Évtih, je sedel na okenski polici. Dremalo se mu je, in dlje ko je Pavel govoril, bolj ga je premagoval spanec. Nazadnje je zaspal in padel skozi okno, ki je bilo v drugem nadstropju. Ko so ga pobrali, je bil mrtev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza9 Neki mladenič, ki mu je bilo ime Evtih, je sedel na okenski polici. Ker je Pavel tako dolgo pridigal, ga je premagal spanec. Izgubil je ravnotežje ter padel skozi odprto okno s tretjega nadstropja. Ko so ga dvignili, je bil mrtev. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Sedéči pa níki mladénec, po iméni Evtihuš, na okni, gda bi globoki sen na njega spadno, i gučéči Pavel vnogo, potéženi od sna spadno je od trétjega réda doli, i mrtev je gori vzéti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja9 Neki mladenič, po imenu Evtih, je sedel na oknu, in ker je Pavel dalj časa govoril, je trdno zaspal, v spanju iz tretjega nadstropja padel na tla in so ga vzdignili mrtvega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 Na oknu je sedèl mladenič, po imenu Evtih, ki je med Pavlovim dolgim govorom trdnó zaspal. V spanju je padel s tretjega nadstropja in pobrali so ga mrtvega. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |