Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:6 - Chráskov prevod

6 Ko je pa nastal ta šum, se snide množica, in groza jih obide: zakaj vsak izmed njih sliši, da govore v njegovem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

6 Zaradi trušča se je hitro zbrala pisana množica, ki kar ni mogla verjeti svojim ušesom. Vsak je namreč lahko slišal, da govorijo v njegovem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Ko so zaslišali šum, se je hitro zbrala velika množica ljudi. Osupnili so, kajti vsi izmed njih so slišali apostole, da govorijo v njihovih jezikih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Gda bi se záto ete glás zgôdo, vküp je sprišla ta vnožina i zmêšala se je. Ár je je čüo vsáki po svojem lastivnom jeziki gučéče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Ko je ta glas nastal, se je zbrala množica in se zavzela, ker jih je vsak slišal govoriti v svojem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Ko se je razširil glas o tem, se je zbrala množica ljudi, ki so bili vsi iz sebe, ker jih je vsakdo slišal govoriti v svojem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa to zasliši kralj Herod, se prestraši in ves Jeruzalem z njim.


In znamenja bodo na soncu in na mesecu in na zvezdah, in na zemlji strah in obup narodov zavoljo strašnega šumenja morja in valov;


Kar nastane šum z neba kakor piš silnega vetra in napolni vso hišo, kjer so sedeli.


Ko se je pa ta ozdravljenec držal Petra in Janeza, priteče k njim vse ljudstvo zelo prestrašeno v lopo, ki se imenuje Salomonova.


Zakaj vrata so mi odprta velika in široka in nasprotnikov je mnogo.


A ko sem prišel v Troado zavoljo evangelija Kristusovega in so mi bila vrata odprta v Gospodu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ