Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:31 - Chráskov prevod

31 je videl naprej in povedal o vstajenju Kristusovem, da se ni pustila duša njegova v državi smrti in tudi meso njegovo ni videlo trohnenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 David je videl, kaj bo Bog storil v prihodnosti, zato je v omenjenem psalmu govoril o Mesijevi vrnitvi v življenje. Prav za Mesija namreč velja, da ga »Bog ni pustil v svetu mrtvih« in da »njegovo telo ni strohnelo v grobu«.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 je vnaprej videl Jezusovo vstajenje. O njem je namreč dejal, da ne bo ostal med mrtvimi ter da njegovo telo ne bo strohnelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Eto naprê vidôči, gúčao je od gori stanenjá Kristušovoga, kâ se ne nihá düša njegova vu pékli, niti têlo njegovo ne bode vidilo sprhnenjá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 je s pogledom v prihodnost povedal o Kristusovem vstajenju, da ne bo puščen v kraljestvu mrtvih in da tudi njegovo telo ne bo trohnelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Videl je v prihodnost in govoril o vstajenju Mesija, da ni bil prepuščen podzemlju in njegovo meso ni videlo trohnobe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ker ne zapustiš duše moje v državi smrti, ne daš, da vidi ljubljenec tvoj trohnobo.


In ti, Kafarnavm, nisi li bil povzdignjen do neba? V pekel boš pahnjen; zakaj ko bi se bili v Sodomi zgodili čudeži, ki so se zgodili v tebi, bi stala še današnjega dne.


Zato pravi tudi na drugem mestu: »Ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje.«


ker ne pustiš duše moje v državi smrti in tudi ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje.


in da je bil pokopan in da je bil tretji dan obujen po pismih,


Ker pa je pismo naprej videlo, da Bog iz vere opravičuje pogane, je naprej oznanilo Abrahamu blagovestje: »V tebi bodo blagoslovljeni vsi narodi.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ