Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:23 - Chráskov prevod

23 tega, izdanega po trdno določenem sklepu in previdnosti Božji, ste vzeli in po rokah krivičnikov na križ razpeli in umorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

23 Vi pa ste ga izročili Rimljanom, ki sploh ne vejo za Božje zakone, in dosegli njegovo usmrtitev na križu. Bog je sicer vedel, kaj se bo zgodilo, vendar je pustil, da ste to storili. Tako je uresničil točno določen načrt, ki si ga je zadal vnaprej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 Prišel je v vaše roke, ker se je našel izdajalec, ki vam ga je izdal, vi pa ste ga s pomočjo nevernih Rimljanov pribili na križ in tako usmrtili. Toda Bog je to vnaprej določil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Toga, skončanoga tanáča i naprê spoznanja Božega vö dánoga, ste vzéli po rokáj nepravični, i gori ga povesivši ste vmôrili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 njega, po določenem sklepu in previdnosti božji izdanega, ste po rokah krivičnikov na križ pribili in umorili;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 njega so – prav kakor je Bog hotel in predvideval – izročili vam, vi pa ste ga po rokah krivičnežev pribili na križ in umorili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:23
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vi ste res hudo nameravali zoper mene, a Bog je obrnil v dobro, da je storil, kakor je danes, in ohranil v življenju mnogo ljudstva.


ko je na sodbo vstal Bog, da bi rešil vse krotke na zemlji. (Sela.)


A nisi li slišal, da sem jaz to delal od zdavnaj in snoval od starih časov? Sedaj sem storil, da je prišlo to, da rušiš utrjena mesta v kupe razvalin.


in ga izroče poganom, naj ga zasmehujejo in bičajo in na križ razpno; a tretji dan vstane od smrti.


Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem, ali gorje tistemu človeku, ki izdaja Sina človekovega! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen.


Ko ga pa razpno na križ, si razdele obleko njegovo, metaje kocko.


In razpno ga na križ in delé med seboj obleko njegovo, metaje kocko zanjo, kdo bo kaj vzel.


Sin človekov sicer gre, kakor je določeno, ali gorje tistemu človeku, ki ga izdaja.


Kajti pravim vam, da se mora izpolniti na meni še to, kar je pisano: »In hudodelnikom je bil prištet.« Zakaj to, kar je pisano zame, se bliža dopolnitvi.


In ko pridejo na kraj, ki se imenuje Mrtvaška glava, križajo tu njega in hudodelnika, enega na desni, a drugega na levi.


kako so ga naši višji duhovniki in poglavarji izdali v smrtno obsodbo in ga križali.


Tu ga razpno na križ in z njim dva druga, na vsaki strani enega, v sredi pa Jezusa.


Zato reko med seboj: Trgali je ne bomo, ampak srečkajmo, čigava bo. Da se izpolni pismo, ki pravi: »Razdelili so obleko mojo med seboj in za suknjo mojo so vrgli kocko.« Vojaki so torej tako storili.


Zakaj prebivalci v Jeruzalemu in njih poglavarji ga niso spoznali in so s svojo sodbo izpolnili govore prerokov, ki se vsako soboto bero;


Za gotovo torej vedi vsa hiša Izraelova, da je Bog i za Gospoda i za Kristusa postavil tega Jezusa, ki ste ga vi križali.


Bog pa je, kar je naprej oznanil z usti vseh prerokov, da bo njegov Maziljenec trpel, tako dopolnil.


da store, kar je naprej določila roka tvoja in sklep tvoj, da naj se zgodi.


rekoč: Ali vam nismo ostro naročili, da ne smete učiti o tem imenu? In glej, napolnili ste Jeruzalem z naukom svojim in hočete na nas spraviti kri tega človeka!


Bog očetov naših je obudil Jezusa, ki ste ga vi obesili na les in umorili.


Katerega od prerokov niso preganjali očetje vaši? In pomorili so te, ki so naprej oznanjevali prihod Pravičnika, čigar izdajalci in ubijalci ste sedaj postali vi,


Katerikoli so namreč brez postave grešili, tudi brez postave poginejo; in katerikoli so grešili, imajoč postavo, bodo po postavi sojeni.


(kakor je pisano: »Za očeta mnogih narodov sem te postavil«) pred obličjem Boga, kateremu je veroval, ki oživlja mrtve in kliče to, česar ni, kakor da je.


ti so i Gospoda Jezusa umorili i preroke in nas pregnali, in Bogu niso prijetni in vsem ljudem so zoprni;


izvoljenim po previdnosti Boga Očeta, v posvečenju Duha, k pokorščini in pokropljenju s krvjo Jezusa Kristusa: Milost vam in mir naj se pomnoži!


ki je bil naprej spoznan pred ustanovitvijo sveta, razodel se je pa ob koncu časov zaradi vas,


in »kamen spotike in skala pohujšanja«; kateri se, ker so nepokorni besedi, spotikajo, za kar so bili tudi postavljeni.


Kajti priplazili so se neki ljudje, zdavnaj naprej zapisani za to sodbo, brezbožni, ki milost Boga našega krivo rabijo v razuzdanost in taje edinega Vladarja in Gospoda našega, Jezusa Kristusa.


In molili jo bodo vsi, ki prebivajo na zemlji, vsak, čigar ime ni zapisano v knjigi življenja Jagnjeta zaklanega od ustanovitve sveta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ