Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 19:37 - Chráskov prevod

37 Kajti pripeljali ste sem ta moža, ki nista ne svetišča oropala, ne boginje naše preklinjala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

37 Ta dva človeka ste privedli sem, čeprav nista ropala templjev ali žalila naše boginje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

37 Ti ljudje niso niti oropali templja niti preklinjali naše boginje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

37 Ár ste pripelali ete možé, kí so ni cérkev gori nej ftrgnoli, niti so nej preklínjali Bogíco vašo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

37 Pripeljali ste namreč ta dva moža, ki nista ne templja oropala ne sramotila naše boginje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

37 Privlekli ste ta dva človeka, čeprav nista oskrunila templja in nista preklinjala naše boginje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 19:37
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ker se torej temu ne more ugovarjati, je treba, da se umirite in se v ničemer ne prenaglite.


ko se Pavel zagovarja: Nič se nisem pregrešil ne zoper postavo Judov, ne zoper tempelj, ne zoper cesarja.


ki govoriš, naj se ne prešuštvuje, prešuštvuješ? ki so ti mrzki maliki, pleniš svetišče?


Bodite brez spotike Judom in Grkom in cerkvi Božji,


nikomur v ničemer ne dajemo spotike, da se naši službi nič ne očita,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ