Djánje 19:21 - Chráskov prevod21 A ko se je to dopolnilo, se nameni Pavel v duhu, da pojde, prehodivši Macedonijo in Ahajo, v Jeruzalem in reče: Potem, ko bom tam, moram videti tudi Rim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom21 Potem je Pavel začutil, da ga Sveti Duh spet kliče na pot. Odločil se je, da bo še enkrat prepotoval Makedonijo in Ahájo, nato pa se odpravil v Jeruzalem. »Zatem pa mi je usojeno,« je rekel, »da bom moral obiskati tudi Rim.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 Pavel je nato sklenil, da odpotuje čez Makedonijo in Ahajo v Jeruzalem od tam pa naprej v Rim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Gda bi se pa eta spunila, gori je djáo Pavel vu dühi, ka prêk idôči po Macedonii i Ahaii bode šô v Jerušálem govoréči: kâ potom, gda bom tam, potrêbno mi je i Rim víditi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 Ko se je to izvršilo, se je Pavel pod vplivom Duha odločil prehoditi Makedonijo in Ahajo ter iti v Jeruzalem. Rekel je: »Potem ko bom tam, moram obiskati tudi Rim.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Po teh dogodkih se je Pavel v Duhu namenil, da skozi Makedonijo in Ahajo odpotuje v Jeruzalem. »Potem ko bom tam,« je rekel, »moram obiskati tudi Rim.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |