Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 19:13 - Chráskov prevod

13 Poskusili so pa tudi nekateri izmed Judov, ki so okrog hodili in hudiče rotili, klicati ime Gospoda Jezusa na tiste, ki so imeli hudobne duhove, govoreč: Zaklinjam vas pri Jezusu, ki ga Pavel oznanjuje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

13 Nekateri potujoči judovski eksorcisti pa so hoteli posnemati Pavla. Pri eksorcizmih so skušali uporabljati ime Vladarja Jezusa in so zlim duhovom ukazovali: »Zaklinjam vas pri Jezusu, ki ga razglaša Pavel!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Nekateri judovski zaklinjevalci duhov, ki so potovali sem in tja po deželi, so poskušali izganjati demone tako, da so izgovarjali Jezusovo ime. Takole so govorili nad obsedenimi: “Zaklinjamo vas pri tistem Jezusu, ki ga oznanja Pavel!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Záčali so pa níki okôli hodéči z Židovov vragé zganjajôči, imenüvati nad onimi, kí so hüde dühé meli, Gospon Jezušovo imé govoréči; primárjamo vas na Jezuša, šteroga Pavel predga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Poskusili so pa tudi nekateri izmed Judov, ki so okoli hodili in zarotovali, nad tiste, ki so imeli hudega duha, klicati ime Gospoda Jezusa. Govorili so: »Rotim vas pri Jezusu, ki ga Pavel oznanja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Tudi nekateri Judje, ki so hodili naokrog in izganjali hudobne duhove, so poskušali pri zarotitvah klicati ime Gospoda Jezusa. Govorili so: »Zaklinjam vas pri Jezusu, ki ga oznanja Pavel.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 19:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko bodeš obdeloval zemljo, ne dá ti odslej moči svoje; potikal se boš in begal po zemlji.


Glej, izganjaš me danes s tal te zemlje, in pred obličjem tvojim se mi je skrivati, in se bodem potikal in begal po zemlji, in zgodi se, kdorkoli me dobi, me ubije.


Kralj mu pa veli: Kolikokrat mi te je rotiti, da mi ne govoriš ničesar nego resnico v imenu Gospodovem?


In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi in iščejo naj kruha daleč od podrtih bivališč svojih.


In če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? zato vam bodo oni sodniki.


Jezus pa je molčal. In veliki duhovnik mu reče: Zaklinjam te pri živem Bogu, povej nam, ali si ti Kristus, Sin Božji?


in na ves glas kričeč, reče: Kaj imam s teboj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Zaklinjam te pri Bogu, ne muči me!


Reče mu Janez: Učenik, videli smo nekoga, ki ne hodi za nami, da je z imenom tvojim izganjal hudiče, in smo mu zabranili, ker ne hodi za nami.


A če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? Zato vam bodo oni sodniki.


Odgovori pa Janez in reče: Učenik, videli smo nekoga, ki je z imenom tvojim izganjal zle duhove, in smo mu branili, ker ne hodi z nami za teboj.


Bilo je pa sedem sinov nekega žida Skeve, višjega duhovnika, ki so to delali.


Kajti ko bi ta, ki prihaja, oznanjeval drugega Jezusa, ki ga mi nismo oznanili, ali ko bi prejemali drugega duha, ki ga niste prej prejeli, ali drugačen evangelij, ki ga niste sprejeli, lepo bi to trpeli.


Tisti čas je prisegel Jozue in rekel: Preklet bodi pred Gospodom mož, ki vstane, da sezida to mesto Jeriho: ko mu položi podstavo, naj izgubi prvorojenca svojega, in ko mu postavi vrata, naj izgubi svojega najmlajšega!


A možje Izraelovi so se preveč upehali tisti dan. Savel pa je zarotil vse ljudstvo, rekoč: Preklet bodi mož, ki bi kaj jedel do večera, da se maščujem nad sovražniki svojimi. Nihče torej iz ljudstva ni okusil kruha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ