Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 18:20 - Chráskov prevod

20 Ko ga pa prosijo, naj ostane dalje časa z njimi, ne privoli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

20 Ti so ga prosili, naj dalj časa ostane pri njih, vendar je zaenkrat odklonil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 Prosili so ga, naj ostane nekaj dni pri njih, on pa ni želel izgubljati časa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Prosili so ga pa oni, kâ bi več vrêmena pri nji ostano, ali nej je na njé stano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Prosili so ga, da bi dalj časa ostal, pa ni privolil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Prosili so ga, naj bi ostal še dlje, pa ni privolil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 18:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pridejo pa v Efez, in onadva ostaneta tam. A on gre v shodnico in se razgovarja z Judi.


ampak poslovi se z njimi, rekoč: Vrnem se zopet k vam, če Bog hoče. In odpelje se iz Efeza,


Odločil je bil namreč Pavel, da se bomo peljali mimo Efeza, da se ne bi v Aziji zamudil; kajti hitel je, da bi bil, ako bi mu bilo mogoče, Binkoštni dan v Jeruzalemu.


Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ