Djánje 17:23 - Chráskov prevod23 Ko sem se namreč izprehajal po mestu in ogledoval svetišča vaša, sem našel tudi oltar, ki je na njem bilo napisano: Nepoznanemu Bogu. Kar torej častite, dasi tega ne poznate, to vam jaz oznanjujem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom23 Sprehajal sem se po vašem mestu in si ogledoval vaše templje. Med njimi sem naletel tudi na nenavaden oltar z napisom: »Postavljeno v čast bogu, ki ga ne poznamo« Častite boga, ki ga ne poznate – jaz pa vam zdaj prinašam sporočilo prav o njem! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza23 ko sem se namreč sprehajal po mestu, sem videl mnoge oltarje. Na enem izmed njih je pisalo: Nepoznanemu Bogu. O tem Bogu, ki ga častite, ne da bi ga poznali, vam jaz pripovedujem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)23 Ár, geto sem prehodjávao i preglédávao pobožnosti vaše, najšao sem i eden oltár, na kom je písano: neznanomi Bôgi. Záto šteroga ví neznate i dönok ga čestíte, toga jas vám nazviščávam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja23 Ko sem namreč hodil okoli in ogledoval vaša svetišča, sem našel tudi oltar, na katerem je bilo napisano: ‚Neznanemu bogu‘. Kar torej častite, dasi ne poznate, to vam jaz oznanjam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod23 Sprehajal sem se po vašem mestu in si ogledoval vaše svetínje. Ob tem sem opazil tudi oltar z napisom ›Nepoznanemu bogu‹. Kar vi častite, ne da bi poznali, vam jaz oznanjam. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |