Djánje 16:37 - Chráskov prevod37 Ali Pavel jim reče: Šibali so naju, ki sva Rimljana, očitno brez pravde in sodbe ter vrgli v ječo, in sedaj naju hočejo skrivaj izgnati? Ne tako, marveč sami naj pridejo in naju izpeljejo! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom37 Toda Pavel se je obrnil k redarjem: »Rimska državljana sva,« jim je rekel, »voditelja pa sta grobo kršila najine pravice. Dala sta naju javno pretepsti, in to brez sodnega procesa in brez kakršne koli obsodbe. Potem sta naju vrgla še v zapor. In zdaj bi naju rada potihem spravila iz mesta, kot da se ni nič zgodilo? Ne, tako ne bo šlo! Osebno naj prideta sem in naju pospremita iz zapora.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza37 Pavel pa se je zoperstavil: “Javno so naju pretepli in ne da bi nama sodili, so naju vrgli v ječo, čeprav sva rimska državljana. Zdaj pa se naju hočejo znebiti na enostaven način! Toda jaz s tem ne soglašam. Tisti, ki so odgovorni za vse to, kar se je zgodilo, naj pridejo sami in naju izpustijo iz ječe.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)37 Pavel njim je pa erkao: zbili so náj očivesno neosodjene, lüdí Rimske; i vrgli so náj v temnico, i zdaj náj skrívoma ščéjo vö vržti? Nej, nego naj prído samí, i tak náj naj vö pelajo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja37 Toda Pavel jim je rekel: »Naju, ki sva Rimljana, so brez sodbe javno šibali in vrgli v ječo in zdaj naju skrivaj izganjajo? Ne tako; sami naj pridejo in naj naju odpeljejo!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod37 Toda Pavel je sporočil redarjem: »Čeprav sva rimska državljana, so naju dali javno pretepsti, ne da bi nama bili dokazali krivdo, in naju vrgli v ječo. Zdaj pa bi naju radi skrivaj vrgli ven. Ne, tako ne gre! Naj prideta oblastnika sama semkaj in naju spremita na prostost!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |