Djánje 16:29 - Chráskov prevod29 On pa si veli luč, skoči noter in pade drhteč Pavlu in Silu pred noge, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom29 Poveljnik zapora je rekel, naj mu dajo svetilko, in pohitel noter. Ves se je tresel. Vrgel se je na tla pred Pavlom in Silom, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza29 Oskrbnik zapora je zaprosil, naj mu prinesejo luč, potem pa je pohitel v celico, kjer se je vrgel na kolena pred Pavla in Silo in ves trepetal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)29 Proséči pa svetlôčo, notri je skočo; i prestrašivši se, spadno je pred Pavla i Siláša. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja29 Zahteval je luč, planil noter in trepetaje padel pred Pavla in Sila; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod29 Ječar je zahteval luč in planil noter. Trepetaje je padel pred Pavla in Sila, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |